四级考前每日一练第(4)期 答案
1.【答案】enough money (should) be collected/raised
【解析】
(1)汉语是无主句,译成英语要用被动句,或补充一个主语we。
(2)待译部分是vital后的that从句的主谓部分,要用虚拟语气。
(3)“募集”可用collect, raise表示。
【总结】”it is + adj. + that”结构中,若adj.是important, vital, necessary, essential等,表“重要,必要”含义,则that从句中用(should)do型虚拟语气。本题 也可翻译成we collect/rise enough money.
2.【答案】was not until dark that
【解析】
(1)分析句子结构知,由she到句末其实是完整的主谓结构,可以判断其前面应加that 引导词;句首有It,因此本句要么含主语从句(it作形式主语),要么是强调整句型。待译部分只是个时间状语,故整句只能看作强调句型。
(2)“直到……(才)”多用not until表示。
(3)“天黑”可译作dark或evening。
【总结】强调句型和not until连用是考查重点。
3.【答案】it means standing in a queue (for) all night
【解析】
(1)语法上,待译内窜是从句,用一般现在时。
(2)“意味着”译作mean。该词后面可以接不定式(表示“有意,打算做某事”),也可以接动名词(表示“意味着”)。“排队”用queue (up)或者stand in a queue,“整晚”all night。
【总结】也可以翻译成it means that he’ll have to queue for a whole night。要选择使用自己熟悉的句型。
4.【答案】different from any other machine ever invented
【解析】
(1)中心词是“不同”,作宾语补足语,要翻译成形容词短语(different from)。
(2)“任何机器”实际上“任何别的机器”,在准确理解的基础上完整表达出来即可(all other machines, any other machine)。
(3)“以往发明的”做定语,可以翻译成过去分词,也可以翻译成定语从句。“以往”可以用时态表示出来,也可以用ever, before等表示。
【总结】也可翻译成different from all other machines that have been invented.
5.【答案】something happened that attracted my attention
【解析】
(1)待译部分是从句,中文是无主句,译成英语时要注意选择适当的成分做主语。这里有something和I可供选择。
(2)“发生”可以翻译成happen或occur;“吸引某人的注意”可以用catch/attract one’s attention表示。“发生”、“吸引(注意)”两个动词都与“一件事”相关,要注意句子的结构安排。
【总结】用I做主语,可以翻译成I was attracted by something that happened,这时“注意”可以省略。汉语常有无主句,英语则一定要补充主语。
[ 本帖最后由 maybe@for68.com 于 2007-10-19 07:08 编辑 ]
|