会 计 法 律 建 筑 医 学 自 考 成 考 考 研 外 语 帮 助
 


 
标题: 美国习惯用语第二百八十八课

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10 白金会员
网站:外语教育网


UID 12305
精华 0
积分 7286
帖子 0
经验 3643
金钱 0
鲜花 0
阅读权限 80
注册 2005-10-26
状态 离线
 
发表于 2006-5-12 20:54  资料  短消息  加为好友 

我们上次讲了好几个美国人有关宴会或者聚会的说法。很多美国人确实爱热闹,一有适当的机会大家就会聚在一起乐一下。除了我们上次介绍的几种说法以外,还有其他一些有关聚会场合的习惯用语。我们今天再介绍几个比较常用的。第一个是:stag party。这个短语中stag这个词,它的意思是成年的公鹿。由此可以推测stag party就是由清一色男士们参加的聚会,女性一律谢绝。Stag party的内容可以是打扑克,一起看拳击赛或者足球赛。有时候stag party在新郎举行婚礼的前夜举行,纪念他告别单身生活。这就是我们要给大家的第一个例子。

例句-1: I don't feel so good this morning. I gave my brother a stag party last night because he's getting married today and we stayed out too late and had too much to drink.

他说,我今天早上不太舒服。我昨晚给弟弟举办了个男子汉聚会,因为他今天要结婚了。我们太晚回家,酒也喝得太多了。

Stag party 就是男性的聚会。

******

stag party 排斥女性,不免引起女性的不快,而妇女们也有针锋相对的一手。这就是我们要学的下一个习惯用语:Hen party。Hen意思是母鸡。我想不少人已经猜出hen party指的是甚么样的聚会,当然是妇女聚会了,换句话说,hen party全是女性参加。下面我们要看一个例子。这是一个丈夫在说他太太将要参加的妇女聚会。

例句2: I'll be home tonight to take care of the kids because Susan has a hen party with the women she went to college with. Friday it's my turn - I'm going to a stag party to play poker.

他说:我今晚得在家照顾孩子,因为Susan要去参加以前大学女同学的妇女聚会。然而星期五将轮到我出去,我要去参加男子聚会打扑克。

这段话里的hen party是妇女聚会的意思。

******

上面学的stag party 和 hen party是男女有别的聚会。接下来我们要介绍一种不分男女老幼都可以分享的聚会,它是tailgate party。Tailgate,这原是一种箱形轿车尾部的车门。它可以翻下来暂时充当桌子。你在球场外或者其它运动比赛场外的停车场上时常会看到球迷们在开场前几小时就捷足先登把三明治、热狗或者烧烤肉类等放在这张车尾的临时桌子上举行野餐,在一饱眼福之前,先大饱口福。这就是tailgate party,车尾野餐会。

好,我们来听华盛顿市的一个球迷在谈论一场他们去看的美式足球赛。

例句3:We had a great tailgater party before the Washington Redskins played the New York Giants. But that was the only good part of the day: the Giants beat our Redskins by 21 points.

他说: 我们在看华盛顿红人队和纽约巨人队的球赛前有很精彩车尾野餐会,但这是那一天唯一值得我们高兴的事儿,因为在那场比赛中我们的红人队输给了巨人队二十一分。

Tailgate party就是别具风味的车尾野餐会。

******

我们还要学另一个饶有情趣的聚会,它是baby shower. Baby shower当然不是给婴儿洗澡的意思,shower这个词可以指大批礼物,或许是因为礼物多得像大雨中的雨点,也可能是由于礼物倾注了亲友的深情厚意。当一个妇女怀宝宝以后,她的亲朋好友会约定日子聚在一起,送她好多衣服、玩具等小宝宝一出世就合用的各种东西。可想而知这是多么欢乐热闹的场面。接下来我们要看一段话,Susan要当妈妈了。这是Susan的爸爸在说话:

例句4:The baby shower will surely be a happy occasion, but it seems like only yesterday that Susan was a little girl herself. Now she'll be a mother. Where does the time go, I wonder?

他说: 为未来妈妈举行的送礼会一定是欢天喜地的场面,然而我觉得好像Susan昨天还只是个小女孩,但是如今她却快当母亲了,岁月不知不觉地过去,真让人不可思议。

顶部

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10 白金会员
网站:外语教育网


UID 12305
精华 0
积分 7286
帖子 0
经验 3643
金钱 0
鲜花 0
阅读权限 80
注册 2005-10-26
状态 离线
 
发表于 2006-5-12 20:55  资料  短消息  加为好友 

美国习惯用语第二百八十七课


今天要讲的习惯用语属于同一个主题,party,也就是聚会或者宴会。美国有不少人热中于参加party,所以和这些社交场合相关的俗语或者习惯用语也特别丰富多彩。我们今天要学的第一个是:blow-out。 Blow和out之间用连词符号连接。Blow-out是指排场豪华的宴会,主人举办blow-out得花不少钱来款待客人。比方说,盛大的婚宴就是blow-out,很多新娘的爸妈都尽可能光彩地把宝贝女儿送上新生活。我们要听一段关于婚宴的话,但是先得学几个生词:orchestra,这是“乐队”。好。我们来听这段话吧。
例句-1: Sally's wedding reception was a real blow-out. More than three hundred guests, the best food and drink, a big orchestra for dancing - it must cost her father much money.
这段话说,Sally的婚宴非常豪华,有三百多来宾,最精美的饮食,还请了大型乐队为跳舞伴奏,Sally的爸爸一定为这次婚宴花了好多钱。
从这段话里我们可以体会blow-out是排场豪华的宴会。
******
我们还要学一个美国人说狂欢聚会的词:wing-ding。 Wing-ding和blow-out 一样也是复合词。它们之间也由连词符号连接。Wing-ding是指兴奋喧闹的聚会。这样的聚会当时令人乐得忘乎。所以,事后又使人回味无穷。Wing-ding这个词的出典已经难以查考,但是它用在日常会话中已经有七十五年以上的历史了。下面我们要听一个例子。说话的人在向朋友描述他公司举办的一次新年晚会。
例句-2: Our company made good money this year so our New Year party was the best wing-ding. There was plenty to eat and drink and most of us stayed later than we ever had before.
他说:我们公司今年收益很好,所以我们的新年晚会是多年来最出色的一次;晚会上有丰盛的饮食,我们多数人都很晚才尽兴而归。所以wing-ding是欢乐尽兴的晚会或者宴会。
******
还有一个词也用来指宴会,它是:Bash。可能有人会说Bash这个词的意思不是“猛击”,“痛打”吗?不错,但是它还可以指宴会,聚会。让我们听一个例子,来体会Bash指的是甚么样的宴会。这是美国东部的一个小伙子在说他们怎样欢送一个即将远行三千英哩,横跨美国去加州上大学的夥伴:
例句-3: More than a hundred people came to the bash we gave for Johnny when he left for the college in California. Johnny had such a good time that he almost missed his plane.
这段话说:有一百多人来参加了我们为Johnny举行的晚会,因为Johnny要去加州上大学了Johnny玩儿得可真痛快,他差点误了飞机。
从这个例子我们可以看出bash特指那种生动活泼、痛快欢乐的聚会,而且常常是青年人的聚会。
******
我们还要学一个也解释喧闹的宴会的词:Blast。成功的晚会往往会闹声喧天,会吵得邻居睡不着觉,甚至叫警察出面干涉制止吵声。很多人都知道blast这个词通常解释“爆炸”,或者突发的一阵大风,或者喇叭的闹声,也许这就是为什么blast特别用来指喧闹欢乐的聚会。
下面我们要听一个人回忆他去俱乐部参加的一次舞会。舞会上以最大的音量放摇滚乐唱片,直到清晨四点。好,我们一起来听一个参加者的感想,同时体会一下blast是甚么样的聚会活动。
例句-4: Sure, I'm tired but it was worth it - a fantastic blast, at least until the police came and made us turn down the music because people could hear us two blocks away.
他说:我确实非常累,但是很值得,因为这次喧闹的舞会棒极了,唯一扫兴的是后来警察来要我们把音量调低,因为我们的闹声两条街以外都听得到。
从这段话里可以看出blast指那种闹声喧天的聚会。

顶部

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10 白金会员
网站:外语教育网


UID 12305
精华 0
积分 7286
帖子 0
经验 3643
金钱 0
鲜花 0
阅读权限 80
注册 2005-10-26
状态 离线
 
发表于 2006-5-12 20:55  资料  短消息  加为好友 

美国习惯用语第二百八十六课


今天要讲的习惯用语都有一个主要的词Lie。我想大家都知道lie有好多不同的意思,但是在我们今天要介绍的两个习惯用语, lie都和“撒谎”这个意思无关。我们今天要学的第一个习惯用语是:lie low。Lie low这个习惯用语大约从十九世纪开始流行的。想象一下:一个猎人低低地伏在树丛草堆中,屏息静待一头大意的鹿走到他枪支的射程范围内。这个猎人是在“打埋伏”或者“潜伏”,也就是lie low。
让我们通过一个例子来体会lie low这个习惯用语的含义。这段话讲的是真人真事。二十多年前美国一名女学生在越战期间参与了反战运动,后来她帮助一个地下组织抢劫银行并杀死了一名警卫,然后她销声匿迹几十年,但是最近她突然向警方自首了。我们待会儿要听她主动投案的道理是什么。在听之前先来学一个生词:guilt。Guilt解释“罪恶”,所以sense of guilt意思就是“罪恶感”。好,我们来听这段话吧。
例句-1: She changed her name and moved across the country. It would have been easy for her to lie low the rest of her life. Except for one thing - she couldn't get over her sense of guilt over the killing.
大家都听明白了吗?这段话说:她隐姓埋名又远走他乡。原来也许一辈子都可以蒙混过关了。然而瞒得过他人却瞒不过自己;她一直都摆脱不了沉重的罪恶感。
从这段话里我们看出lie low意思是隐蔽,不露形迹。
******
但是lie low这个习惯用语除了表示隐蔽你的身体之类有形的东西之外,也可以表示隐藏某种无形的东西。让我们再听一个例子。你来猜测一下这里lie low是什么意思。先得学一个生词:announce。 Announce解释“宣布”。好,我们一起来听关于某一位参议员参选的事。
例句2: I know Senator Blank wants to run for president. Right now he's lying low, not saying anything, but he's waiting for the right moment to announce he's in the race.
他说:我知道Blank参议员想要竞选总统。只是目前他不露声色,闭口不谈,但是等到时机成熟,他会宣布自己参选的。
从这个例子我们可以看出lie low不但可以指隐蔽有形的身体,也可以用来说“不露声色”,“隐藏某种意图”。
******
我们今天要学的第二个带有lie这个词的习惯用语是:let sleeping dogs lie。 Let sleeping dogs lie是个非常非常古老的习惯用语,至少有六百年的历史了。实际上十四世纪的英国伟大诗人乔叟就曾经引用过这句话,可见这个习惯用语影响深远。这个习惯用语形像生动,要是你去惊动邻居睡着的看家狗话,那你简直就是自讨苦吃,自愿被狗咬。
听到这个习惯用语,你很可能会联想起中国那句老话“别打草惊蛇”。它们的确有异曲同工之妙。接下来我们要听一个例子。说的是办公室里的纠纷,有人和一个叫Peter的同事不和,因而打算去老板那儿告状,但是他另一位同事却在劝他。
好,我们一起来听,请注意里面的let sleeping dogs lie。
例句3: Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter so much, and you are just like fish in a big pond. Be smart and stay quiet until your chance comes.
他说:你最好别打草惊蛇,老板很喜欢Peter,而你只是没没无闻的小人物。还是放聪明点儿,别吭声,等待时机。
从这儿可以看出let sleeping dogs lie就是劝告别招惹别人,以免自找麻烦。
******
接下来我们还要听一个例子,进一步体会let sleeping dogs lie用在什么上下文中。有一个选民和朋友谈论名叫Green的候选人。他希望Green能就堕胎问题发表看法,于是他的朋友向他解释Green保持沉默的原因。好,我们一起来听他的朋友是怎么向他解释的。
例句4: Mr. Green is trying to let sleeping dogs lie. Both sides feel so strongly about this issue that if he stands on either side, he is sure to make a lot of enemies.
他说:“Green 是在努力避免招惹是非,由于双方在这个问题上都固执己见,所以不论他站在哪一边,都必然给自己树敌过多。”
在这段话里,let sleeping dogs lie意思是,不招惹是非。

顶部

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10 白金会员
网站:外语教育网


UID 12305
精华 0
积分 7286
帖子 0
经验 3643
金钱 0
鲜花 0
阅读权限 80
注册 2005-10-26
状态 离线
 
发表于 2006-5-12 20:56  资料  短消息  加为好友 

美国习惯用语第二百八十五课


今天要讲的习惯用语都有一个关键词run。我们要学的第一个习惯用语是:run like clockwork。 Cclockwork意思是钟表的机件,发条装置。钟表的机构当然该是精确无误的;run like clockwork这个习惯用语起始于十七世纪后期,沿用至今已经有三百年的历史了。那么这个习惯用语含义是不是像钟表一样准确运转呢?
让我们从一个例子来判断这个习惯用语的含义。当今让有些美国家长们头疼的一个问题是学校对孩子管束不严,校内纪律松懈。针对这个问题,不少家庭想到了一条解决途径。下面这段话说的就是这个。请你特别注意里面的习惯用语run like clockwork。
例句-1: Some parents like a military school, because it runs like clockwork. Everything is strict and runs on time from physical training to classes and self-study.
这段话说:有些家长喜欢军校,因为它的运作规律一丝不苟,纪律严明,从体育锻炼到上课和自修时间都掌握得分秒不差。
所以run like clockwork含义就是精确不误,有规律地运作。
******
我们今天学的第二个带有run这个词的习惯用语是:cut and run。Cut and run这个习惯用语起源于航海。海上的船只如果遇上了紧急情况,例如,突如其来的风暴或者强大的敌舰,船长急于躲避灭顶之灾,往往不像平常那样下令起锚,而会叫船员砍断锚链,尽快地逃走。这就是cut and run这个习惯用语的出处。但是cut and run现在被广泛应用在其它场合。我们接下来要听一个有关房地产业的例子。
例句2: When the price of new houses dropped so fast, a lot of builders simply cut and ran - they abandoned the houses they were building and that started the bad times in the real estate market.
这段话说,当新房子的价格猛跌的时候,许多建筑商弃阵而逃。他们的建筑工程都半途而废。这导致房地产市场的萧条。
从这段话里可以看出cut and run 含义就是急忙退避不利的形势。
******
接下来我们还要学一个带有run这个词的习惯用语:Dry run。Dry run和我们刚学的两个习惯用语不同,这里的run可以当名词用。为了让你体会dry run这个习惯用语含义,我们要听一个例子。这是一位导演在跟即将参加公演的演员们说话:
例句3: Okay, this is our last dry run - the show opens tomorrow. So come on, people, be serious! This is your last chance to improve before we have a live audience sitting out there.
他说:好,这是我们最后一次排练,明天就要开演,希望各位认认真真地排,因为这是你们和观众见面前,最后一次改进机会了。
我想你已经理解这段话里的dry run就是“排练”,但是dry run除了用在表演艺术方面,还常用来指军事演习。比方说:The plane dry runs就是飞机作模拟投弹、假俯冲,或者空弹演习。

顶部
 


当前时区 GMT+8, 现在时间是 2009-1-9 18:46

 Powered by Discuz!
清除 Cookies - 联系我们 - 正保教育论坛 - Archiver