会 计 法 律 建 筑 医 学 自 考 成 考 考 研 外 语 帮 助
 


 
标题: [转帖]流行话百分百

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10 白金会员
网站:外语教育网


UID 12305
精华 0
积分 7286
帖子 0
经验 3643
金钱 0
鲜花 0
阅读权限 80
注册 2005-10-26
状态 离线
 
发表于 2006-5-10 14:42  资料  短消息  加为好友 
birthday suit 光着身子
  英解:naked



  婴儿从娘胎出生的时候,肯定是光着身子,因此英文就用“birthday suit”(生日服装)来比喻一个人什么都没穿,全身光溜溜的。

  A:A fan ran across the football field in his birthday suit and interrupted the game.


  一个球迷光着身子冲过足球场,迫使球赛中断。


  B:Man, those streakers are crazy!


  天啊,那些裸奔的家伙真是疯狂。


 a laughing stock 笑柄


  英解:somebody or something that is regarded as being foolish


  “Stock”(足枷)是古时英国用来拘禁犯人的刑具之一,犯人会被带到一个广场示众,在一旁观看的人群会对囚犯丢东西,或讥笑辱骂他。“a laughing stock”(笑柄)的典故据说就是由此而来。


  A:They say you’re going to dress like superman at the party.


  听说你要在派对上穿得像超人一样。


  B:No way! That would make me a laughing stock.


  才不哩!那会让我变成笑柄的。





  half-baked 未成熟的


  英解:ill-conceived, not completely thought out


  “Half-baked”照字面解释是指“烘培一半的”,这个俚语可以用来比喻一个想法或设计未经过严密通盘的思考,换句话说,也就是“未成熟的”而且“不可行的”。


  A:What do you think about the manager’s new project?


  你觉得经理那个新的案子怎么样?


  B:It’s just another one of his half-baked ideas.


  那不过是他另一个不成熟的构想罢了。





  hit the bottle 酗酒


  英解:to drink liquor, especially rapidly and to excess


  英文中“hit”这个字有许多妙用,例如“hit the books”就是指用功K书的意思;“hit the road”则是上路的意思至于“hit the bottle”则是指喝酒,而且通常是指喝得过量或酗酒。


  A:How is Peter? Have you seen him recently?


  彼得好不好?你最近有看到他吗?


  B:Yeah, but after he lost his money on the stock market he started hitting the bottle.


  有啊,但自从他玩股票赔钱后,他就开始借酒浇愁。

顶部
 


当前时区 GMT+8, 现在时间是 2009-1-9 17:25

 Powered by Discuz!
清除 Cookies - 联系我们 - 正保教育论坛 - Archiver