帖子主题: 《论语》中英文版 第十章 乡党篇(10)  

论坛级别: 学员
学术等级: 兼职
发帖:33
经验:40
鲜花:0
勋章:0
离线
发表于:2011-01-14 11:04:41

《论语》中英文版
  第十章 乡党篇(10) 泰语翻译
  食不語,寢不言。
  When eating, he did not converse. When in bed, he did not speak.
  【原文】
  食不语①,寝不言②。
  【今译】随你译
  吃饭时不交谈,睡觉时不说话。
  【注释】
  ①食:吃饭。
  ②寝:睡觉。
  【评点】马来语翻译
  本节记孔子吃饭、睡觉不说话的好习惯。因为吃饭时多交谈,就不能细嚼慢咽,影响消化,以致食不知味。有时吃饭交谈,致使食物呛入气管而咳嗽,本人难受,对人有失礼貌。睡觉说话,往往会导致大脑兴奋,精神分散,不能保持心安气静,故而久难入睡,不利休息。翻译公司

 
论坛级别: 学员
学术等级: 兼职
发帖:203
经验:235
鲜花:1
勋章:0
离线
发表于:2011-04-15 13:52:46
路过 瞅瞅。。。。。。
论坛级别: 学员
学术等级: 兼职
发帖:218
经验:246
鲜花:0
勋章:0
离线
发表于:2011-04-26 10:27:31
不错啊……支持了啊
快速回复主题

《论语》中英文版 第十章 乡党篇(10)


    您尚未登录,发表回复前请先登录,或者 注册
  Ctrl+Enter直接发表