Prince William and Catherine posed at the mausoleum in Agra on the final day of their tour of India and Bhutan.
威廉王子和凯特王妃在他们印度和不丹之行的最后一天到访了印度阿格拉的泰姬陵,并在这里合影留恋。
William’s mother was captured sitting alone in front of the monument to love in 1992, shortly before the break up of her marriage to the Prince of Wales.
早在1992年,威廉王子的母亲戴安娜就曾到访泰姬陵,并留下了独自坐在这一象征永恒爱情的建筑物前的照片,而不久后,她和威尔士亲王的婚姻破灭。
Royal officials said the duke and duchess hoped to forge new memories.
王室官员说,公爵夫妇希望创造新的回忆。
The couple were visiting the Taj Mahal after flying back to India from Bhutan.
在从不丹飞回印度后,两夫妇就拜访了泰姬陵。
By Peter Hunt, BBC royal correspondent
以下是BBC王室记者彼得·亨特的报道。
It was a day when a new royal narrative was written at India’s Taj Mahal.
这是王室在泰姬陵的故事被重新书写的一天。
The Diana photographs captured isolation; a princess soon to loosen her ties to the monarchy.
当年,戴安娜王妃在这里留下了孤独的身影;在那之后,她很快就脱离了王室。
Today, her son, a prince, brought his wife to the Indian monument to love - something his father promised and failed to do with his first wife.
今天,他的儿子,威廉王子,带着妻子来到这一象征永恒爱情的建筑物前——他的父亲曾向母亲许诺爱情,却未能做到。
Here was a duke and a duchess who appeared comfortable together and in their own skins.
现在公爵夫妇携手出现在这里,悠闲自在。
Tourists at the World Heritage Site are told by their guides about the "Diana bench". It’s a talk that will have to be updated. Fresh memories have been created.
在这一世界文化遗产中,向导们向这两名特殊“游客”讲述了“戴安娜长椅”的故事。在这一天,新的对话将会被重新书写,新的回忆已经创造。
In searing temperatures of 41C (106F) they walked through the grounds to a marble plinth and sat down on the bench in front of a bank of photographers.
在41度的高温中,夫妇俩携手走过大理石地板,坐在王妃当年坐的长凳上,面前是大批摄影师。
They were later given a private tour inside the mausoleum.
之后,他们对这一陵墓进行了私下参观。
Earlier, the Cambridge’s communications secretary Jason Knauf said: "The Duke of Cambridge is of course aware of the huge esteem his mother, the late Princess of Wales, is held in in India and he appreciates the status of the images that exist of the Princess at the Taj.
早前,他们的新闻秘书杰森·可耐福(Jason Knauf)说:“剑桥公爵切身感受到了他母亲在印度所赢得尊重,并感谢戴安娜王妃在泰姬陵留下的形象。”
"He feels incredibly lucky to visit a place where his mother’s memory is kept alive by so many who travel there.
“他本人也很荣幸可以游览这个使她母亲被众多游客记住的地方。”
"Twenty-four years on from her visit to the Taj, the duke and the duchess are looking forward to seeing this beautiful place for themselves and creating some new memories as they say thank you to the people of India at the conclusion of this tour."
“24年前,戴安娜王妃拜访了泰姬陵。24年后,公爵与公爵夫人希望亲眼看看这个美丽的地方,并创造新的回忆。夫妇俩向印度民众的表示感谢,而此次印度与不丹之行也划上了句号。”
The Taj Mahal was built by the Mughal emperor Shah Jahan in the mid-17th Century as a monument of love to his favourite wife, Mumtaz Mahal.
17世纪中期,为了纪念最爱的妻子穆塔兹·马哈尔,莫卧儿王朝的国王沙·贾汉修建了象征永恒爱情的泰姬陵。
It took 22 years and 20,000 men to build it from white marble transported from 200 miles away by elephants.
泰姬陵的建成历时22年,每天动用2万役工,是用大象从200英里(约322公里)外的采石场运来的大理石造成。