Just an hour or two earlier, the Duchess of Cambridge was playing games with India's most vulnerable children in a £50 frock and flat pumps. But after a swift costume change, she was stepping out to have lunch with the Indian Prime Minister in an £800 lace dress paired with a formal chignon.
也就在一两个小时前,剑桥公爵夫人身着50英镑的裙子、脚踏平底便鞋和印度最可怜最受弱视的孩子一起做着游戏。不久,她又盘起头发、迅速换装,穿上800英镑的蕾丝裙来和印度首相一道共进午餐。
Unusually on a public engagement, Kate, 34, opted for flat cream pumps which she paired with a long burgundy ethnic-style dress with a belt tied around the middle. She wore her hair in loose curls half tied up off her face to finish her relaxed look.
34岁的凯特一改风格,公开会晤选择了奶茶色平底舞鞋,搭配酒红色长款民族风连身裙 ,腰间系上腰封。头发稍稍打卷束起,打造惬意的造型。
Kate was whisked away to have lunch with the Indian Prime Minister in an £800 lace dress paired with a formal chignon. The Duchess of Cambridge opted for a mid-length teal dress with cut-out detailing for her lunch. Kate's ethereal lace dress was high necked and the severity of its cut was echoed by the formal chignon.
凯特穿上800英镑的蕾丝裙,配上正式的盘发,匆匆赴约和印度首相共进午餐。剑桥公爵夫人为此选了带镂空细节设计的中长款蓝绿色连衣裙。这款优雅脱俗的高领蕾丝裙剪裁精细,与正式的盘发相得益彰。
Kate and William use a sword to cut a special cake for the Queen at a party to celebrate her 90th in New Delhi.
凯特和威廉在新德里的派对上手握刀剑切开给女王特制的蛋糕,庆祝女王90岁生日。
The Duchess of Cambridge dressed to impress at the Bollywood Gala in Mumbai as she capped off a busy first day in India by uniting both the best of British and Indian fashion.
剑桥公爵夫人的装束在孟买宝莱坞庆典上大放异彩。繁忙的印度之行第一天结束了,凯特把英伦时尚和印度风尚两相结合了起来。
Kate has paid homage to her hosts by flying the flag for British fashion while also showcasing Indian themes.
凯特向东道主致敬,尽显英伦风采又凸显印度主题。
Kate arrived at the Bollywood gala in a custom royal blue dress by British designer - with the beading done in India. The Duchess is a big fan ofPackham and wears her designs for many prestigious events.
凯特到宝莱坞庆典时皇家传统蓝色礼服,礼服由英国设计师设计,珠宝装饰在印度完成。公爵夫人是帕克翰姆的粉丝,多次在盛大场合穿她设计的亮相。
She accessorised the full length gown with a sheer shawl in a matching blue with sparkling beading to match and a clutch in the same shade.
凯特简单搭配了条有闪亮珠饰的蓝色披肩和同色手包,和一袭及地长袍相配。
Drop earrings with two large blue stones hung from her ears, created by Indian designer Amrapali.
耳环出自印度设计师阿拉帕李之手,蓝色宝石,悬在耳际。
The Duchess even nodded to Indian style with her make-up, which diverted slightly from her classic look for a Bollywood-inspired cat eye.
公爵夫人还和印度风交相呼应,较之经典妆容,凯特此番稍稍改变风格,画了宝莱坞风格的猫眼妆容。
这是威廉夫妇访问泰姬陵酒店(Taj Mahal Palace hotel)时,凯特王妃的装束。
The eye-catching peplum blouse and skirt nodded to India with a red paisley print, a popular tear drop shaped design popular in India, especially for Kashmir shawls. She paired the outfit with a £165 clutch bag from Russell & Bromley and shoes worth by £175.00 by L.K Bennett.
夺人眼球的荷叶边衬衫裙与印度风相呼应,红色佩斯利涡旋纹花呢印花和印度风行的泪滴造型和克什米尔披肩尤为相配。与凯特整套服饰搭配的是售价165英镑的手包,Russell & Bromley出品,鞋子价值175英镑,L.K Bennett出品。
4月6日,在出访印度和不丹之前,凯特王妃的一袭蓝色装束便尽显高大典雅。
The royal blue 'Mary Illusion dress', which is currently sold out online, has a plunging neckline with an illusion panel to make it more demure. Kate accessorised her glamorous gown with the same statement earrings by Cassandra Goad and wore her lustrous hair down.
一袭皇室蓝“玛丽幻象礼服 ”,现在网上已经售罄,深开式低领加之**饰片,尽显静娴。凯特长发披肩,发色亮泽,华丽的长袍礼服配饰为Cassandra Goad的耳环,彰显魅力。