It is one of the clear down-sides of having friends or relatives who jet off to exotic places.
  Not only is there a chance that you will have to sit through a session of boring photos showcasing a luxury holiday that you were not part of – there is also a genuine risk that your ‘loved ones’ will return from their break proffering a gift you really don‘t want.
  你不仅可能要坐上半天来看一堆自己没份参与的奢侈旅行的无聊照片,还很有可能会收到这些 “爱你的人” 回来后送给你的实际上你并不需要的礼物。
  According to new research, most of us dread receiving an unsolicited item – whether ‘quirky’ pieces of clothing or random bric-a-brac – brought back from abroad by those whose intentions are entirely good, but whose taste in presents is rather more lacking.
  A survey conducted by travel search website Skyscanner saw over two thirds of those questioned (69 per cent) admit that they would rather not receive souvenirs from other people‘s holidays.
  根据旅游搜索网站Skyscanner 所做的一项调查,超过三分之二(69%)的受访者承认,他们宁愿其他人度假回来没给他们带纪念品。
  Just four per cent of the 2000 respondents to the poll said they find holiday gifts of use.
  The presents most likely to make us say an unconvincing thankyou though clenched teeth are ornaments, with 14 per cent of the survey‘s respondees listing said items – cheap pottery, miniature statues – as the most disappointing travel totem you can receive.
  Also high on the name-and-shame list are comedy T-shirts (decried as ‘most disappointing’ by nine per cent), bargain jewellery (also nine per cent), key rings and fridge magnets (seven per cent) and food products and snow globes (both four per cent)。
  Fifteen per cent find an instant new home for these undesired presents – the bin.
  Others stop short of immediately jettisoning their unrequested new possessions – but plenty of us also decline to put them on display. Eighteen per cent of those questioned said they hide the gifts in cupboards, while 10 per cent revealed they donate them to charity.
  其他的人不会立刻扔掉,但大多数都不会将它们拿出来陈列。18%的人说他们把这些礼物藏进了壁橱里,而 10%的访者将它们捐给了慈善机构。
  Six per cent said they share the tat burden by re-gifting the items to others, while three per cent are even cheekier and put the souvenirs up for sale on sites such as e-Bay.
  In extreme cases, two per cent have ‘accidentally’ broken a gift to ensure they don‘t have to keep it, while one per cent have risked upsetting the present-giver by refusing the item.
  在更极端的处理方式中,有2%的人“非常偶然地” 打碎了这种礼物;1%的人冒着让送礼物的人不愉快的危险,干脆拒绝接受。
  But apparently, the problem of gifts no-one likes is widespread. According to figures from the World Tourism Organisation, an estimated £5billion is wasted on unnecessary trinkets by holidaymakers in Europe every year.