[误] The air in this low-ceilinged room was stuffy and oppressive.
[正] This low-ceilinged room was stuffy and oppressive.
注：虽然汉语中可以说“空气闷”，但是在英语中，stuffy 和oppressive 等的主语不能是air，而应当是某个地方，如theatre（戏院），classrooom（教室）等名词。
a stuffy room
[误] His aim of going to English is to improve his knowledge of language.
[正] His aim in going to England is to improve his knowledge of language.
注：aim 作名词，意思是“目的，目标”，它可以后跟动词不定式：Our aim to complete the work before the end of the month.（我们在月底以前完成这项工作的目标。）或者后接介词in 引导的短语：What\'s your aim in life? （你的人生目标是什么？）但是不能用介词 of。