这间低屋顶的房间通风不好,令人气闷。

[误] The air in this low-ceilinged room was stuffy and oppressive.

[正]
This low-ceilinged room was stuffy and oppressive.

注:虽然汉语中可以说“空气闷”,但是在英语中,stuffy 和oppressive 等的主语不能是air,而应当是某个地方,如theatre(戏院),classrooom(教室)等名词。

stuffy: 通风不良的;窒息的;闷热的
a stuffy room
空气不流通的房间

oppressive: 压抑的;沉重的;烦闷的
oppressive heat
闷热

他英国之行的目的是丰富语言知识。

[误] His aim of going to English is to improve his knowledge of language.
[正] His aim in going to England is to improve his knowledge of language.

注:aim 作名词,意思是“目的,目标”,它可以后跟动词不定式:Our aim to complete the work before the end of the month.(我们在月底以前完成这项工作的目标。)或者后接介词in 引导的短语:What\'s your aim in life? (你的人生目标是什么?)但是不能用介词 of。