帖子主题: 德汉常用习惯用语 04  

论坛级别: 高级会员
学术等级: 兼职
发帖:1263
经验:1795
鲜花:3
勋章:0
离线
发表于:Mon Feb 24 08:43:11 CST 2014
导语外语教育网小编精心为大家整理了德汉常用习惯用语 04,希望对您德语学习有所帮助,更多德语复习资料尽在外语教育网,敬请关注。
摆架子: sich aufs hohe Ross setzen;sich mit etwas wichtig tun
例1:Er ist jetzt berühmt geworden, aber benimmt sich so bescheiden wie früher. 他现在出名了,但他从来不摆架子,还是像以前一样。
例2:Ich hasse sein Benehmen. Er setzt sich aufs hohe Ross, als ob er der großartigste auf der Welt wäre. 我最讨厌他摆架子的样子,好想自己是世界上最了不起的人。
摆阔气: mit dem Geld um sich werfen;Gepränge
例1:Der Boss von diesem kleinen Betrieb liebt Gepränge. Er kauft nur die teuersten Dinge. 这个小老板喜欢摆阔气,买什么都要最贵的。
例2:Wenn er die Gäste einlädt, liebt er nie Gepränge. Er wendet so viel Geld auf, wie es nötig ist. 在请客用钱这个问题上,他从不讲排场摆阔气,该花多少就花多少。
百闻不如一见: einmal sehen ist besser als hundertmal hören
例1:Einmal sehen ist besser als hundertmal hören. Du sollst mal nach Shanghai fahren, dann kannst du persönlich erfahren, wie stark diese Stadt sich verändert hat. 百闻不如一见,你亲自到上海去看看,就知道那里的变化有多大!
例2:Der Tibet in der Vorstellung ist ganz anders als der reale Tibet. Also, Einmal sehen ist besser als hundertmal hören! 想象中的西藏和实际中的西藏大不一样,真是百闻不如一见啊!
白是白,黑是黑: weiß ist weiß, schwarz ist schwarz;die Tatsachen nie verdrehen
例1:Egal was die anderen sagen, er ist ehrlich und verdreht nie die Tatsachen. 他为人正直,一向白是白,黑是黑,不管别人怎么说。
例2:Es kann nie schwarz sein, wenn es weiß ist, es kann auch nie richtig sein, wenn es falsch ist. Als ein anständiger Mensch soll man diesen Grundsatz befolgen. 白就是白,黑就是黑,对就是对,错就是错。做人就要这样。
 

非原创,我只是帖子的搬运工
论坛级别: 黄金会员
学术等级: 兼职
发帖:3441
经验:6970
鲜花:17
勋章:2
当前在线
发表于:2014-07-11 19:42:37
白是白,黑是黑。!!!学习一下!!!

 成功不在难易,而在于是否采取行动。
快速回复主题

德汉常用习惯用语 04


    您尚未登录,发表回复前请先登录,或者 注册
  Ctrl+Enter直接发表